На сегодня лимит загрузки книг исчерпан.

Подробнее вы можете ознакомиться в правилах.

Подписка
Войти

Наберите команду для подписки, после чего нажмите кнопку вызова.

*4008# ✆ - подписка на Книжный портал Babilon

Введите пароль, присланный на Ваш телефон в результате подписки.

Например: 992918хххххх

The Rubaiyat of Omar Khayyam

Описание

Остроумные стихотворные афоризмы о любви, дружбе, счастье, смысле жизни всемирно известного классика персидско-таджикской поэзии. Представлены в переводе английского поэта Эдварда Фицджеральда в двух редакциях.

Похожие

Год написания: 1878

Автор: Хайям Омар (Omar Khayyám)

Остроумные стихотворные афоризмы о любви, дружбе, счастье, смысле жизни всемирно известного классика персидско-таджикской поэзии. Представлены в переводе английского поэта Эдварда Фицджеральда в двух редакциях.

Год написания: 2013

«Для Родины своей ни сил, ни жизни не жалей. Родина – мать, умей за неё постоять. Где смелость, там и победа…»

Год написания: 2013

Слово о полку Игореве считают первой русской воинской повестью. В «Слове…» изображается поход князей Игоря Святославича Новгород-Северского и Всеволода Святославича, из рода Ольговичей, против половцев, состоявшийся в 1185 г. В предыдущем, победоносном походе против половцев, предпринятом Святославом Всеволодовичем и целым рядом русских князей зимой 1184 г., Игорь не смог принять участие из-за погодных условий. Итак, поход Игоря в 1185 г. – своего рода реванш. История похода Игоря Святославича описана в древнейшей поэме «Слово о полку Игореве» – выдающемся памятнике древнерусской литературы, произведении, проникнутом самой сильной и нежной любовью к Родине. Осуждение княжеских усобиц – основная идея поэмы. Тема личной судьбы Игоря вводится в канву поэмы плачем о нем его жены Ярославны. Ее плач по мужу, плач русской женщины, скорбящей не только по своему супругу, но и по всем его воинам, по всей земле Русской «от несогласий бедствующей» «Слово о полку Игореве» – первый древнерусский памятник, обративший на себя внимание русских писателей. В. А. Жуковский выполнил первый русский литературный перевод «Слова…».

Год написания: 2013

Частушка – уникальный жанр устного народного творчества. Эти короткие припевки, словно маленькие осколки зеркала, отражают повседневную жизнь с ее горестями и радостями, историю России, трагические и счастливые ее события. И отражают совершенно по-особому – лаконично, с озорством, юмором, лукавством. В этом сборнике собраны частушки о работе, о войне, о политике, о любви и о многих других сторонах жизни простых русских людей. Выразительность частушки, образность, непосредственность – эти черты делают ее одним из самых популярных жанров народного творчества.

Год написания: 2013

«Берёза моя, берёзонька,
Берёза моя белая,
Берёза кудрявая!..»


Содержание: «Берёза моя, берёзонька…». «Ты рябинушка…».